Reprise de poids #15 : poupée de cire, poupée de son

/ Article - écrit par nazonfly, le 22/04/2011

Est-ce que ça vous dit une petite reprise vietnamienne de Poupée de cire, poupée de son ? Ou alors une version punk ? À moins que vous ne préfériez le mélange chanson rock, paroles baragouinées dans un français abominable ?

Mon cher petit Krinaute, je suis sûr qu'à la lecture même de ce titre, tu fredonnes déjà « je suis une poupée de cire, une poupée de son ». Hé oui, car nous allons nous intéresser à cette mythique chanson écrite par Serge Gainsbourg pour France Gall. Elle vaudra à France et au Luxembourg l'honneur magnifique de gagner à l'Eurovision 1965 et, suite à cette victoire, elle vaudra, en passant, à la petite Gall des propos acerbes de son compagnon d'alors, le bon Cloclo. Mais sans plus attendre, voici donc la chanson à l'Eurovision.

Eurovision ? Je dirais même plus Mondovision ! Car la jolie France Gall s'est essayée au japonais (si ce n'est pas elle, c'est sa sœur, les voix sont vraiment semblables!), à l'italien et à l'allemand. Assez incroyable aujourd'hui je pense ! À quand M Pokora en Slovaque ?

Heureusement elle n'est pas la seule à reprendre le titre puisqu'on peut retrouver une version anglaise par Twinkle, une version espagnole du plus bel effet ou cette version vietnamienne complètement étonnante (et du coup on apprend que poupée se dit Bup be en vietnamien, on se couchera moins bête ce soir).

Une version presque aussi bien que la reprise de Kim Kay, version dance music. Je sais que vous aimez la dance music, c'est le revival des 90's de toute façon !

 

Bien sûr, on ne peut échapper aux versions survitaminées comme celle des punks d'Oberkampf, des rockeurs de The Hellboys, de Belle and Sebastian ou encore d'Arcade Fire !

Dans les autres groupes ultra-connus qui reprennent Poupée de cire, poupée de son, on pourrait aussi citer The Divine Comedy.

Mais le must du must, c'est quand même de mélanger exotisme et vitamines comme avec Suzy Susie ou encore Nosotrash, groupe de pop espagnol (je vous jure qu'elles chantent en français).

À noter que parfois un accent à couper au couteau passe un peu mieux comme avec Cordoba.

PS : la vignette illustrant l'article est sous licence Creative Commons Paternité. Merci à Pam Z.